单身(50周年典藏纪念版)

宁愿你死去,也不想你离去。相爱的人就是这么任性。

写字的好处就是可以在作品中肆意表达自己的情绪,爱一个人誉之,恨一个人毁之,思念一个人可以尽情表达,哪怕夸大其好处坏处都无所谓,哪怕将内心泛滥的波涛倾倒向世间闹他个水漫金山也无所谓。艾什伍德即使如此。这本《单身》的创作就源自作者本人的一次失恋,小他30岁的好基友与之分手,他由此得到灵感写下《单身》,并在故事将恋人的离去写成死亡。

故事发生于1962年的美国加州洛杉矶。中年英语教授乔治和爱人吉姆相恋十六年,然而,死亡和爱情,都没有办法预料,也没有办法改变,突然间的一场车祸夺走了吉姆的生命。幸福的日子一旦有过,就难以忍受不再有,这世界俨然变成了一座可怕的纪念馆,每处都是心碎的遗址,沉浸在悲伤之中的乔治难以自拔,而这一天也或许将成为他生命中的最后一天……

作者信息

克里斯托弗•艾什伍德,他是受到英美菁英文学界和好莱坞评论家广泛赞誉的文学大家,他被毛姆与弗吉尼亚伍尔夫誉为掌握英国小说的未来,他是E.M福斯特钦点的接班人,他是W.H奥登的终生挚友;

在中国,他备受周恩来,宋美龄推崇,

在美国,卡森.麦卡勒斯视其为偶像写出了《心是孤独的猎手》,杜鲁门.卡波特由其名著为灵感写出了《蒂凡尼的早餐》.

在他生活的年代里,他是二十世纪最伟大的也是最具争议的作家,他是当时的奥斯卡王尔德,他是艺术的缪斯,他是时代的浪子.

在现代,他的作品被美国国家图书馆与《时代》杂志评入二十世纪最伟大一百部英语小说。改编而成的电影《歌厅》《单身男子》荣膺奥斯卡,金球奖,金狮奖,英国学院奖.

译者简介:

宋瑛堂;台湾殿堂级翻译家,曾任Student Post主编等职。译作包括《断背山》《隐之书》《永恒的园丁》等。

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注