Author: [中]朱生豪

朱生豪(1912年2月2日-1944年12月26日),著名翻译家。原名朱文森,又名文生,学名森豪,笔名朱朱、朱生等,浙江嘉兴人。曾就读于杭州之江大学中国文学系和英语系。1933年大学毕业后,在上海世界书局任英文编辑,参加《英汉四用辞典》的编纂工作,并创作诗歌。写有诗集多种,均毁于战火。同时还在报刊上发表散文、小品文。
1936年春着手翻译《莎士比亚戏剧全集》。为便于中国读者阅读,打破了英国牛津版按写作年代编排的次序,而分为喜剧、悲剧、史剧、杂剧4类编排,自成体系。1937年日军进攻上海,辗转流徙,贫病交加,仍坚持翻译,先后译有莎剧31种,新中国成立前出版27种,部分散失,后因劳累过度患肺病早逝。他是中国翻译莎士比亚作品较早的人之一,译文质量和风格卓具特色,为国内外莎士比亚研究者所公认。

民国最美的情书套装12册(看12位民国大师书写爱与灵魂的情书,倾听来自民国旧时光的感人情话!)

本集子包含《醒来觉得甚是爱你:朱生豪与宋清如》、《访我唯一灵魂之伴侣:爱眉小札》、《那些不舍得爱与孤独:朱湘与刘霓君》、《我只想和你在一个慢下来的世界里交谈:鲁迅和许广平》、《宇宙从此不再暗淡:庐隐与李唯建》、《这就是我的黄金时代:萧红与萧军》、《我们的缘很短,却也曾有过一回:闻一多与高孝贞》、《倾城春色,终只是繁华过往:郁达夫与王映霞》、《你是人间四月天:林徽因和他们》、《爱到深处皆慈悲:李叔同书信集》、《以我眼泪还你柔情:丁香诗人戴望舒的爱》、《一切有情,都无挂碍:情僧苏曼殊的爱》共十二册。