Knowledge has three degrees: opinion, science, illumination. The means or instrument of the first is sense; of the second, dialectic; of the third, intuition.

- Plotinus

本站所有资源均源于网络,仅做汇总整理,不保证数据完整性。

卜算子 | 宋词之美 | 零落成泥碾作尘,只有香如故

卜算子是词牌名,又名《百尺楼》、《眉峰碧》、《楚天遥》等。相传是借用唐代诗人骆宾王的绰号。骆宾王写诗好用数字取名,人称”卜算子”。 北宋时盛行此曲。下面,我们赏析几首名作。

卜算子·咏梅—陆游

外断桥边,寂寞开无主。

已是黄昏独自愁,更著风和雨。

无意苦争春,一任群芳妒。

零落成泥碾作尘,只有香如故。

译文:驿站之外的断桥边,梅花孤单寂寞地绽开了花,无人过问。暮色降临,梅花无依无靠,已经够愁苦了,却又遭到了风雨的摧残。梅花并不想费尽心思去争艳斗宠,对百花的妒忌与排斥毫不在乎。即使凋零了,被碾作泥土,又化作尘土了,梅花依然和往常一样散发出缕缕清香。

卜算子·我住长江头—李之问

我住长江头,君住长江尾。

日日思君不见君,共饮长江水。

此水几时休,此恨何时已。

只愿君心似我心,定不负相思意。

译文:我居住在长江上游,你居住在长江下游。 天天想念你却见不到你,共同喝着长江的水。长江之水,悠悠东流,不知道什么时候才能休止,自己的相思之情不知道何时才能停歇。只希望你的心思同我一样, 不辜负我这份相思。

 

卜算子·送鲍浩然之浙东-王观

水是眼波横,山是眉峰聚。

欲问行人去那边?眉眼盈盈处。

才始送春归,又送君归去。

若到江南赶上春,千万和春住。

译文:水像美人流动的眼波,山如美人蹙起的眉毛。想问行人去哪里?到山水交汇的地方。刚送走了春天,又要送你回去。假如你到江南,还能赶上春天的话,千万要把春天的景色留住。

卜算子·兰-曹组

松竹翠萝寒,迟日江山暮。

幽径无人独自芳,此恨凭谁诉。

似共梅花语。尚有寻芳侣。

着意闻时不肯香,香在无心处。

译文:春天的傍晚,山中的松竹和翠萝笼罩在阵阵寒气之中;幽静的小路边,兰花独自开放,没人欣赏,它能向谁诉说它怨恨呢?这脉脉的幽兰似乎只有梅花才可以共语,但在寂寞的深山中,也许还有探寻幽芳的素心人吧!特意来闻兰花的香味时,花并不香;只有在不经意中,才能闻到花的芳香。

卜算子·黄州定慧院寓居作-苏轼

缺月挂疏桐,漏断人初静。

时见幽人独往来,缥缈孤鸿影。
惊起却回头,有恨无人省。

拣尽寒枝不肯栖,寂寞沙洲冷。

译文:弯弯的勾月悬挂在疏落的梧桐树上;夜阑人静,漏壶的水早已滴光了。有谁见到幽人独自往来,仿佛天边孤雁般飘渺的身影。黑夜中的它突然受到惊吓,骤然飞起,并频频回头,却总是人理解它内心的幽恨。它不断于寒冷的树枝间逡巡,然而不肯栖息于任何一棵树上,最后只能寂寞地降落在清冷的沙洲上。

卜算子·春情-秦湛

春透水波明,寒峭花枝瘦。

极目烟中百尺楼,人在楼中否。

四和袅金凫,双陆思纤手。

捻倩东风浣此情,情更浓于酒。

译文:春水清澈透明见底,花朵含苞欲放,意中人在百尺楼尽目远望,不知道人在不在楼中?想像者伊人在熏风和煦之时,乘一叶凫舟,荡漾在碧波之中,多么渴望与佳人在柳下做双陆游戏,假如把东风请来,把恋情洗涤得更清纯,使它比酒还醇香。

卜算子·不是爱风尘-严蕊

不是爱风尘,似被前缘误。

花落花开自有时,总赖东君主。

去也终须去,住也如何住!

若得山花插满头,莫问奴归处。

译文:自己并不是生性喜好风尘生活,之所以沦落风尘,是为前生的因缘所致花落花开自有一定的时候,可这一切都只能依靠百花之神东君来作主。该离终须要离开,离开这里又如何能待下去。若能将山花插满头,不需要问我归向何处。

所有分享的资源均来源于网络公开资源,本站不保存任何数据,仅做汇总整理,不保证数据完整性。若此处无下载链接,说明分享已失效或被取消。


发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注