你希望一首诗终将起源于吞吞吐吐,然后进入外面的世界,使一个十足的陌生人信服它所描写的事情真的发生过。如果幸运,那么它甚至可能与他们上床,或者被带到一个热带岛屿上去度假。一首诗就像聚会上的少女,亲吻每一个人。不,一首诗是一个秘密,被从未相遇的人们所分享。
—— 【美国】查尔斯·西密克
为了阿米莉娅的利益
在一个饱受内战蹂躏的国度,
管理着一家矗立在悬崖边上的旅馆。
我的心是它唯一的侍者。
我的大脑是它的中国厨师。
这是一个颓败的海边之地
前面停着一排被掏空了设备的豪华轿车,
大舞厅里,有猴子和好斗的公鸡,
盆栽的棕榈树疯长到了天花板。
黄昏时分,远处开阔的大海,
漫长而空寂的海滩,潮汐闪烁的微光,
阿米莉娅被求爱者和算命者团团围住,
她把眼睫和嘴唇涂成蓝色……
她恳求我去核对账目,
找出列宁是否曾在此住过,
巴斯特·基顿①、纳撒尼尔·霍桑②、
克莱伏的圣伯纳③,究竟谁写过爱情?
一家你把探戈跳到沉寂的旅馆
呈现出无声电影里的柏树外观的旅馆……
儿童们对想象中的朋友倾诉的旅馆……
一封重要信件的纸页飞翔的旅馆……
可现在,镜子套房中传来嗡嗡声。
阿米莉娅赤身裸体,黑棉搭在眼上。
在她情人的鹰钩鼻尖上面
似乎有一只苍蝇。
遥远的枪炮声之夜,遥远而舒适。
我端着放有苍蝇拍的银托盘走来。
啊,土耳其软糖!
悲剧的面具遮住她的阴毛。
——————
①美国著名电影导演、编剧和演员(1895-1966)。
②19世纪美国著名小说家(1804-1864),代表作有《红字》等。
③中世纪天主教圣徒。
性欲之书
所有书上的书页都一片空白。
镇上图书馆里的深夜读者
对此并无抱怨。
他们仅仅独自抬起头
查阅那支配沉默的预兆,
在他们舔湿指头之前
显得狡黠,似乎在打瞌睡,
因为在翻动沉甸甸的书页的同时
他们也小心翼翼地
捏着纸页的一角。
灯罩翠绿的台灯下
就着一汪黄色的光芒,
在我赤裸的双臂捧着翻开的
那本厚重的天文图集里,
星图成了一派白色。
在借书登记台,年轻的参宿四①
把我汗涔岑的额头当作镜子
正在涂红她的嘴唇。
她那转来转去的舌头
是夜空中长长的彗尾。
——————
①一颗处于猎户座的红超巨星,距地球572光年。
查尔斯·西密克被诗评家们普遍认为是“新超现实主义”阵容中的一员主将,尽管他本人则坚持认为自己是“一个顽固的现实主义者”,但西密克与他同辈诗人的 区别是显而易见的。这种区别之一或许来源于他们的战争移民身份。西密克出生于二战背景下硝烟弥漫的前南斯拉夫首都贝尔格莱德,童年时一边在地板上玩铅兵游 戏,一边目睹德国纳粹及同盟军的飞机在头顶上轮番轰炸。战争让他过早地领悟到世界的黑暗与人类的悲剧,被战争摧磨的记忆和童年的创伤也因此时常造访他的想 象,成为他日后的诗歌的脊骨中挥之不去的隐痛。
发表回复 取消回复